О личности автора — проект GENESIS

размещено в: DANCING PEOPLE, STAGE, ВСЁ | 0

Продолжаем информационный сериал о героях и событиях международного проекта Genesis. Барух Берлинер — израильский композитор, математик, философ и поэт. Как столько ипостасей сочетаются в одном человеке?

Барух Берлинер: Родившись в Тель-Авиве, в тот момент это была Палестина, еще до создания государства Израиль, восемьдесят лет назад, я вместе с родителями уехал из страны в Берлин на два месяца, как мы планировали, а вернулся только 35 лет спустя из Цюриха в Тель-Авив с женой и четырьмя детьми, со степенью магистра в области теоретической физики и докторской степенью по математике, чтобы работать на факультете менеджмента Тель-Авивского университета в качестве старшего научного сотрудника.

©фото из архива Барух Берлинер

За это время я окончил школу в Берлине, учился в Цюрихском университете, работал актуарием в отделе исследований и разработок в Swiss Reinsurance Company, которая является одной из двух крупнейших перестраховочных компаний в мире. Кроме того, я был приглашенным лектором в 20 университетах по всему миру, участвовал в десятках международных актуарных встреч, опубликовал 67 статей в научных журналах, написал книгу для университетов «Введение в финансовую математику» и очень важную и успешную книгу «Границы страховых рисков», которая была переведена на несколько языков, а также я начал писать стихи и сочинять музыку.

Какая из всех этих областей оказывает особое влияние на вашу личность?
Математика, философия, поэзия и музыка – все они не отделены друг от друга. Все они очень близки мне и поэтому влияют на мою личность как по отдельности, так и вместе. Я бы сказал, что они часть моей личности.

Почему человеку важно знать Священное Писание?

Если человек верит, что есть Бог, сотворивший мир и давший нам каким-то образом Святые Писания, то очевидно, что Святые Писания для него важны. Кроме того, я заметил, что публика во всем мире из разных стран с разными религиями, среди которых, конечно, было и немало лиц без какой-либо веры в Великую Силу, отнеслась к моим симфоническим поэмам с восторгом, поскольку библейский текст в сочетании с красивой классической музыкой звучит убедительно и восхитительно. Кажется, что Библия каким-то образом «вживлена» во многих из нас.
Основные ценности, которые несет Библия являются общечеловеческими и близки большинству из нас вне зависимости от того, верим мы в Бога или нет. Поэтому независимо от религиозной принадлежности тексты Библии, которые звучат в моей симфонической поэме, заставляют слушателей лишний раз задуматься об этих ценностях, природе добра и зла в человеке и, в
конечном итоге, о своей жизни, причинах и следствиях своих поступков.

Как знание Торы помогает человеку в жизни?

Самое важное решение в жизни человека, который верит в Бога, — жить религиозной жизнью или нет. Если человек знает Тору («Пятикнижие Моисеево») и готов строго соблюдать входящие в нее 613 заповедей, то Библия значительно влияет на его образ жизни.
У человека есть свободная воля, которая позволяет ему принимать большое количество решений, даже в отношении своего образа жизни, а также в какой степени Священное Писание будет влиять на его жизнь.
Я верю, что точные науки, философия, проза, поэзия и особенно музыка могут сыграть важную роль в принятии человеком решений о том, как строить свою жизнь. Конечно, ему нужны знания из каждой области, прежде чем они смогут повлиять на его решение.

Как проходила работа над симфонической поэмой «Genesis»?
«Genesis» изначально не планировалась как симфоническая поэма, тем более симфония с прологом, из семи частей, музыкально описывающими семь центральных событий, касающихся сотворения мира и начала человечества, и эпилога.

Симфоническая Поэма «Genesis» композитора Баруха Берлинера

Однажды мне пришла в голову мысль, что сочиненная мною мелодия может описывать первый день сотворения мира. Чтобы слушатели поняли лейтмотив и главную мысль произведения, возникла вторая идея — позволить рассказчику как солисту прочитать текст, который я хотел описать с точки зрения музыки. Поскольку Библия, как бестселлер всех времен, была переведена на все языки, я был очень рад узнать, что текст рассказчика не нуждается в переводе и его можно читать и понимать на любом местном языке.
После того, как я сочинил часть о первом дне творения, для меня было вполне естественно обратиться к Библии в поиске других глав, которые могли представлять интерес для произведения. Так шаг за шагом, за 3,5 года был создан «Genesis», а развивается и расширяется в различных направлениях он и по сей день. Мой дорогой друг, продюсер и великий музыкант Наум Слуцкер не оставляет меня в покое со своими блестящими идеями.

— Какие главы из Библии вы решили выбрать еще?
Я хотел выбрать главы, которые являются доминирующими в истории и философии развития мира и человечества и могут быть значимыми и интересными для каждого отдельного человека при их прочтении.
Есть принципиальные философские вопросы, которые интересуют меня и рассматриваются в Торе, что и повлияло на меня при выборе тем для каждой части. Они появляются в каждой части прямо или косвенно и приводят к драматическим результатам.
Вопросы типа «почему человек был создан несовершенным» или «почему в него была заложена склонность к злым поступкам, которые привели к таким результатам, как изгнание из Эдемского сада, убийство Авеля Каином и вымирание почти всего человечества в результате Всемирного Потопа» возникают снова и снова в различных частях музыкального произведения.

Балет «Genesis» поставлен на классическую версию Симфонической Поэмы композитора Баруха Берлинера

Как началось ваше сотрудничество с продюсером Наумом Слуцкером?
Наума мне порекомендовали более 30 лет назад как замечательного
преподавателя игры на скрипке для моих сыновей. Оказалось, что он не только отличный продюсер, но и великолепный педагог и музыкант и, в первую очередь, действительно хороший друг. Я, кстати, тоже играю на скрипке, но, тем не менее, присоединился к своим сыновьям как ученик Наума. Помимо моей семьи, он также стал моим лучшим другом, который очень сильно на меня влияет и всегда в правильном направлении. Он оказал и продолжает оказывать влияние на моих сыновей, которые были его учениками, и фактически на всю мою семью, которая любит его за его неповторимый юмор.

©фото из архива Барух Берлинер

Как вы думаете, почему ваше сотрудничество с Наумом сохраняется до сих пор?
Перед тем как ответить на этот вопрос, хотелось бы отметить следующее: какой может быть причина не продолжать совместную работу, когда сотрудничество доставляет удовольствие и приносит свои плоды?

Я верю в пословицу:

«Победный состав не меняют»

Я чувствую и знаю, что наше стремление к сотрудничеству взаимно. Наум хочет сотрудничать со мной точно так же, как я хочу сотрудничать с ним. Эта взаимность является бриллиантом в наших отношениях. Мы видим, что наши отношения приносят плоды и вызывают энтузиазм, который побудил других замечательных музыкантов, которые теперь являются нашими хорошими друзьями, присоединиться к нам и помочь нам развивать Baruch Berliner’s Genesis International Project в Интернете.

Как публика во всем мире принимает «Genesis»?
Симфоническая поэма «Genesis» исполнялась во многих странах с
филармоническими оркестрами, камерными оркестрами, как рок-симфония и даже как балет, и реакция публики на сочетание классической музыки с библейским текстом была повсюду без исключения очень позитивной, даже восторженной. Идея объединить музыку с чтецом, которого можно понять лучше, чем певца, получила широкое признание. Часто к музыкальному произведению прилагался и видео-арт, созданный израильским художником Jewboy для того, чтобы донести до слушателя живые образы и картины древнейшего писания и лучше объяснить текст и музыку. Видео-арт также получил широкое признание публики.

Как различные версии произведения (симфоническая, рок-версия, балет) влияют на ту или иную аудиторию?

Как я уже сказал, опыт убедил меня, что красивая классическая музыка с рассказчиком, читающим библейские тексты на местном языке, — это «команда-победитель». Это является истиной, если исходить из того, что стиль музыки подстраивается под слушателя.
Мы предлагаем красивую музыку с чтецом в разных стилях, а потенциальный слушатель должен решить, какая версия ему ближе.
В балете нет чтеца и текстов. Там танец и хореограф должны рассказать зрителям соответствующую библейскую историю языком тела. И это прекрасно работает. Премьера балета состоялась в Кыргызстане, стране, где сильны исламские традиции. Но тем не менее публика горячо приняла постановку, что подтверждает то, что библейские истории универсальны, а ценности и вопросы, поднимаемые в них, являются общечеловеческими.

Рок-версия ближе людям далеким от классической музыки. В ней используются песни и в целом постановка имеет театрализованный формат. Были некоторые опасения насчет того, как консервативная часть публики и те, кто имеет непосредственное отношение к религии отнесутся к такому формату. Однако, опасения оказались напрасными. На наших концертах присутствовали как просто верующие, те, кто активно посещают церковь, так и представители духовенства, и их реакция всегда была позитивной. Им так же, как и остальным нравится сочетание красивой музыки и библейских историй. Более того, эти люди видят в нашем проекте и просветительскую функцию и счастливы, что люди далекие от веры имеют возможность лучше узнать библейские истории и задуматься о ценностях, которые они несут.

Рок-шоу «GENESIS ROCK SHOW», в котором сплелись фрагменты симфонической и симфо-рок версии Симфонической Поэмы композитора Баруха Берлинера 

Реакция публики на различные версии моего произведения однозначно показывает, что мы на правильном пути, поэтому мы продолжаем развивать наш проект и дополнять его новыми версиями. В планах еще одна постановка балета, фортепианная версия симфонической поэмы и многое другое.

ПРОДОЛЖЕНИЕ СЛЕДУЕТ…

Интервью, сентябрь 2023

©Dozado